|
FIVE
His Literary History
BANKIM'S
literary activity began for any
serious purpose at Khulna, but he had already trifled with
poetry in his student days. At that time the poet Iswara
Chandra Gupta was publishing two papers, the Sangbad
Prabhakar and the Sudhiranjan, which Dwarakanath Mitra
and Dinabandhu Mitra were helping with clever schoolboy
imitation of Iswara Chandra's style. Bankim also entered
these fields, but his striking originality at once distinguished him from the mere cleverness of his competitors, and
the fine critical taste of Iswara Chandra easily discovered in this obscure
student a great and splendid genius. Like Madhusudan Dutt Bankim began by an ambition to excel in English
literature, and he wrote a novel in English called Rammohan's Wife. But, again like Madhusudan, he at once realised his mistake. The language which a man speaks and which he has never
learned, is the language of which he has the nearest sense and in
which he expresses himself with the greatest fulness, subtlety and power. He may
neglect, he may forget it, but he will always retain for it a hereditary aptitude, and it will always continue for
him the language in which he has the safest chance of writing
with originality and ease. To be original in an acquired tongue is
hardly feasible. The mind, conscious of a secret disability with
which it ought not to have handicapped itself, instinctively takes
refuge in imitation, or else in bathos and the work turned out is
ordinarily very mediocre stuff. It has something unnatural and spurious about it
like speaking with a stone in the mouth or walking upon stilts. Bankim and Madhusudan,
with their overflowing originality, must have very acutely felt the tameness of their
English work. The one wrote no second English poem after the Captive Lady, the other no second English novel after
Rammohan's Wife.
Page
– 90
Bankim's first attempt of any importance was begun at
Khulna, and finished at Baruipur, the birth-place of some of
his finest work. It was the Durgesh Nandini, a name ever memorable as the first-born child of the New Prose. At Baruipur he
wrote also Kapala Kundala and Mrinalini and worked at the
famous Poison-Tree. At Berhampur, his next station, he began
editing the Bangadarshan, a magazine which made a profound
impression and gave birth to that increasing periodical literature
of today, of which Bharati, the literary organ of the cultured
Tagore family, is the most finished type. Since then Bankim has
given us some very ripe and exquisite work, Chandrashekhar,
Krishna Kanta's Will, Debi Chaudhurani, Anandamath, Sitaram, Indira and Kamala Kanta. Dating from his magistracy at Berhampur broken health and increasing weakness attended the
great novelist to his pyre; but the strong unwearied intellect
struggled with and triumphed over the infirmities of the body.
His last years were years of suffering and pain, but they were also
years of considerable fruitfulness and almost unceasing labour. He had been a
sensuous youth and a joyous man. Gifted supremely with the artist's sense for the warmth and beauty of life,
he had turned with a smile from the savage austerities of the
ascetic and with a shudder from the dreary creed of the Puritan.
But now in that valley of the shadow of death his soul
longed for the sustaining air of religion. More and more the
philosophic bias made its way into his later novels, until at last
the thinker in him proved too strong for the artist. Amid his
worst bodily sufferings he was poring over the Bhagavadgita and
the Vedas, striving to catch the deeper and sacred sense of those
profound writings. To give that to his countrymen was the
strenuous aim of his dying efforts. A Life of Krishna, a book on
the Essence of Religion, a rendering of the Bhagavadgita and a
version of the Vedas formed the staple of his literary prospects in
his passage to the pyre. The first two realised themselves and the
Bhagavadgita was three parts finished, but the version of the
Vedas, which should have been a priceless possession never got
into the stage of execution. Death, in whose shadow he had so
long dwelt, took the pen from his hand, before it could gather up
the last gleanings of that royal intellect. But his ten masterpieces
Page
– 91
of fiction are enough. They would serve to immortalise ten reputations.
HIS PLACE IN LITERATURE
To assign Bankim's place in Bengali literature is sufficiently
easy: there is no prose-writer, and only one poet who can compete with him. More difficulties enter into any comparison of
him with the best English novelists; yet I think he stands higher
than any of them, except one; in certain qualities of each he may
fall short, but his sum of qualities is greater; and he has this
supreme advantage over them all that he is a more faultless artist.
In his life and fortunes, and sometimes even in his character, he
bears a striking resemblance to the father of English fiction,
Henry Fielding; but the literary work of the two men moves
upon different planes. Philosophical culture and deep feeling for the poetry of
life and an unfailing sense of beauty are distinguishing marks of Bankim's style; they find no place in Fielding's.
Again, Bankim, after a rather silly fashion of speaking now
greatly in vogue, has been pointed at by some as the Scott of
Bengal. It is a marvellous thing that the people who misuse this
phrase as an encomium, cannot understand that it conveys an
insult. They would have us imagine that one of the most perfect
and original of novelists is a mere replica of a faulty and incomplete Scotch author! Scott had many marvellous and some
unique gifts, but his defects are at least as striking. His style is
never quite sure; indeed, except in his inspired moments, he has
no style: his Scotch want of humour is always militating against
his power of vivid incident; his characters, and chiefly those in
whom he should interest us most, are usually very manifest
puppets; and they have all this shortcoming, that they have no
soul: they may be splendid or striking or bold creations, but they
live from outside and not from within. Scott could paint outlines, but he could not fill them in. Here Bankim excels; speech
and action with him are so closely interpenetrated and suffused
with a deeper existence that his characters give us the sense of
their being real men and women. Moreover to the wonderful
passion and poetry of his finest creations there are in English
Page
– 92
fiction, outside the Brontës and the supreme genius, George
Meredith, no parallel instances. Insight into the secrets of feminine character, that is another notable concomitant of the best
dramatic power, and that too Bankim possesses. Wade as you
will through the interminable bog of contemporary fiction, you
will meet no living woman there. Even novelists of genius stop
short at the outside: they cannot find their way into the soul.
Here Fielding fails us; Scott's women are a mere gallery of wax
figures, Rebecca herself being no more than a highly coloured
puppet; even in Thackeray the real women are only three or
four. But the supreme dramatic genius has found out this secret
of femineity. Shakespeare had it to any degree, and in our own
century Meredith, and among ourselves Bankim. The social
reformer, gazing, of course, through that admirable pair of spectacles given to him by the Calcutta University, can find nothing
excellent in Hindu life, except its cheapness, or in Hindu woman,
except her subserviency. Beyond this he sees only its narrowness
and her ignorance. But Bankim had the eye of a poet and saw
much deeper than this. He saw what was beautiful and sweet
and gracious in Hindu life, and what was lovely and noble in
Hindu woman, her deep heart of emotion, her steadfastness,
tenderness and lovableness, in fact, her woman's soul; and all
this we find burning in his pages and made diviner by the touch
of a poet and an artist. Our social reformers might learn something from Bankim. Their zeal at present is too little ruled by
discretion. They are like bad tailors very clever at spoiling the
rich stuffs given over to their shaping but quite unable to fit the
necessities of the future. They have passed woman through an
English crucible and in place of the old type, which, with all its
fatal defects, had in it some supreme possibilities, they have
turned out a soulless and superficial being fit only for flirtation,
match-making and playing on the piano. They seem to have
a passion for reforming every good thing out of existence.
It is about time this miserable bungling should stop. Surely it
would be possible, without spoiling that divine nobleness of
soul, to give it a wider culture and mightier channels! So we
should have a race of women intellectually as well as emotionally
noble, fit to be the mothers not of chatterers and money-makers,
Page
– 93
but of high thinkers and heroic doers.
Of Bankim's style I shall hardly trust
myself to speak. To describe its beauty, terseness, strength and sweetness is
too high a task for a pen like mine. I will remark this only that what marks Bankim above all is his unfailing sense of beauty. This is indeed the note of
Bengali literature and the one high thing it has gained from a dose acquaintance
with European models.
The hideous grotesques of old Hindu Art, the monkey-rabble of Rama and the ten
heads of Ravana are henceforth impossible to it. The Shacountala itself
is not governed by a more perfect graciousness of conception or suffused with a
more human sweetness than Kapala Kundala and the Poison-Tree.
Page
– 94
|